CRIATURAS DEL TIEMPO / KREATUREN DER ZEIT

 

 

Apenas la luz se insinúa, las estatuas que bordean el

lago juegan a las escondidas aprovechando la bruma.

 

Aunque sus huellas son imperceptibles, sigiloso voy tras de ellas…

Me guían los cuchicheos y las risas sofocadas.

 

Más tarde, cuando el sol se eleva y comienza a evaporar la niebla,

regreso corriendo adonde estaba al principio, y soy la primera en quedarme

quieta sobre mi pedestal de mármol.

 

***

 

Grade wenn das Licht sich andeutet, nutzen die den See umrandenden,

Statuen den Dunst für ihr Versteckspiel.

 

Obwohl ihre Fußspuren unsichtbar sind, folge ich ihnen heimlich…

Mich führt ihr Flüstern und erregtes Kichern.

 

Etwas später, wenn die Sonne aufgegangen ist und der Nebel sich lichtet,

kehre ich zurück zu meinem Ursprung, und ich bin die Erste auf meinem

Marmorsockel wieder zu erstarren.

 

Criaturas del tiempo

 

Jorge Luján, poema

Mandana Sadat, ilustración

Gastón Agustín Pellicciotti, música

Fabian Werfel, traducción al alemán